노래 : 아키카와 마사후미
日語詩 : 소설가 新井 満 (아라이 만)
私のお墓の前で 泣かないでください 내 무덤 앞에서 울지 마세요 そこに私はいません 眠ってなんかいません 거기에 나는 없어요 잠들어 있지 않아요 千の風に 千の風になって 무수한 바람이 되어 무수한 바람이 되어 あの大きな空を 吹きわたっています 저 드넓은 하늘을 불며 지나가고 있지요
秋には光になって 畑にふりそそぐ 가을에는 빛이 되어 밭에 내리쬐고 冬はダイヤのように きらめく雪になる 겨울에는 다이아몬드처럼 반짝이는 눈이 되겠어요 朝は鳥になって あなたを目覚めさせる 아침엔 새가 되어 당신을 깨우고 夜は星になって あなたを見守る 밤에는 별이 되어 당신을 지키겠어요 私のお墓の前で 泣かないでください 내 무덤 앞에서 울지 마세요 そこに私はいません 死んでなんかいません 거기에 나는 없어요 죽지 않았어요 千の風に 千の風になって 무수한 바람이 되어 무수한 바람이 되어 あの大きな空を 吹きわたっています 저 드넓은 하늘을 불며 지나가고 있지요
千の風に 千の風になって 무수한 바람이 되어 무수한 바람이 되어 あの大きな空を 吹きわたっています 저 드넓은 하늘을 불며 지나가고 있지요 あの大きな空を 吹きわたっています 저 드넓은 하늘을 불며 지나가고 있지요 (영어판) 原詩
a thousand winds
Words by Mary FryeDo not stand at my grave and weep; I am not there, I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn's rain. When you awaken in the morning's hush, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there, I did not die. 클래식 가수의 싱글 음반이 밀리온 셀러입니다. 앨범을 포함하여 클래식 가수의 밀리온 셀러는 일본에서 처음 있는 일.
출처 : 전국통기타연합(통기타클럽)
글쓴이 : 풍경 원글보기
메모 :
'샹송,칸쪼네,클래식' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 어느 멋진날 듣는 클래식 (0) | 2013.11.21 |
---|---|
[스크랩] 휴식과함꼐 편하게 듣는 피아노연주 모음 (0) | 2013.11.21 |
[스크랩] 추억이 묻어나는 클래식 (0) | 2013.11.21 |
[스크랩] 추억이 묻어나는 클래식 (0) | 2013.11.21 |
[스크랩] 셀린디온 & 루치아노 파바로티 - I hate You, Then I love You (0) | 2013.11.21 |