영화

[스크랩] 영화 첨밀밀(甛蜜蜜) ost - 등려군

새예루살렘 2013. 7. 12. 13:05


첨밀밀甛蜜蜜/ 등려군鄧麗君

甛蜜蜜爾笑得甛蜜蜜 好像花兒開在春風裏 開在春風裏
(티엔미미~니~ 쌰오더티엔미미) (하오시앙후아얼카이자이춘펑리 카이자이 춘펑리)
在那裏在那裏見過爾 爾的笑容這樣熟悉
(자이나~리~자이나리젠꿔니) (니더쌰오룽 쩌양 수~시)
我一時想不起 啞~ 在夢裏
(워이스 썅붙이) (아~ 자이멍~리)
夢裏夢裏見過爾 甛密笑得多甛密
(멍~리~ 멍리 젠꿔니) (티엔~미~시아오더뚜어티엔미)
是爾是爾 夢見的就是爾
(쓰니 쓰니) (멍젠더지우스니)
在那裏在那裏見過爾 爾的笑容這樣熟悉
(자이나~리~자이 나리젠꿔니) (니디 쌰오룽쩌양 수~시)
我一時想不起 啞~ 在夢裏
(워이스 썅붙이) (아~ 자이멍~리)

在那裏在那裏見過爾 爾的笑容這樣熟悉
(자이나~리~자이나리젠꿔니) (니더쌰오룽 쩌양 수~시)
我一時想不起 啞~ 在夢裏
(워이스 썅붙이) (아~ 자이멍~리)
夢裏夢裏見過爾 甛密笑得多甛密
(멍~리~ 멍리 젠꿔니) (티엔~미~시아오더뚜어티엔미)
是爾是爾 夢見的就是爾
(쓰니 쓰니) (멍젠더지우스니)
在那裏在那裏見過爾 爾的笑容這樣熟悉
(자이나~리~자이 나리젠꿔니) (니디 쌰오룽쩌양 수~시)
我一時想不起 啞~ 在夢裏
(워이스 썅붙이) (아~ 자이멍~리)



첨밀밀甛蜜蜜/ 달콤해요

달콤해요 당신의 웃음은 달콤해요
마치 봄바람 속에서 꽃이 피는 것 처럼 말이죠
봄바람속에서 피는 꽃처럼
어디에서 당신은 만났었죠?
당신의 웃는 얼굴이 무척 낯익어요
지금은 생각이 나지 않네요 아! 꿈속이었군요
꿈속에서 꿈속에서 보았어요
아주 아주 달콤한 당신의 미소를
당신이었군요 당신이었군요
꿈속에서 만난 사람이 바로 당신이군요
어디에서 당신을 만났었죠?
당신의 웃는 모습이 낯익어요
지금은 생각이 나지 않네요
아... 꿈속이었군요





첨밀밀(甛蜜蜜) - 영화 첨밀밀의 삽입곡으로 널리 알려진
이곡은 원래 인도네시아 민요인데
중국의 국민 가수 등려군이 불러 크게 인기를 얻었다.

우리나라에서는 "I'm still loving you"란 제목으로
번안되어 불렸는데연인의 달콤한 미소가 마치
봄바람 속에 핀 꽃과같이 화사하다는 내용을 담고 있다
어느 젊은 남녀가 10년여 간 만남과 헤어짐을 반복하는
안타까운 사랑을 담은 애정 드라마.
원래 제목은 진가신 감독이 '마마범범'의 촬영 당시
'도시 속의 작은 사랑'으로 할 생각이었으나
생각을 바꾸어, 대만 여가수 등려군의 첫 히트곡인
'첨밀밀'을 제목으로 따왔다.
95년 세상을 떠난 등려군이 불렀던 주제곡 '첨밀밀'은
'달콤함'이라는 뜻으로, 인도네시아 민요에
중국어 가사를 붙인 것이라고 한다.


***영화줄거리***

본토를 떠나 돈을 벌러 홍콩으로 온 소군은 어눌하고
숫기가 없는 반면 이요(장만옥)은야심만만하고 사리에 밝다...
서로 의지하며 친구가 된 두사람에겐 '등려군'이라는
가수를 좋아한다는 공통점이 있다...
미묘한 감정을 가지고 있으면서도 티격태격 하던 둘은
헤어져서...소군은 본토의 옛애인에게 돌아가고,
이요는 돈 많은 조폭과 미국으로 흘러든다...
소군은 이요를 사랑하고 있음을 뒤늦게 깨닫고 미국으로 떠난다...
10년이 지난 후, 뉴욕에서우연히 재회하는 두사람...
가수, 등려군의 사망 소식을 알리는,
전자대리점의 진열된 TV 앞에서운명처럼 조우 한다.

-= IMAGE 1 =-

月亮代表我的心 (월량대표아적심)

ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分
니 웬 워 아이 니 요우 뚜오 션 워 아이 니 요우 지 펀

당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는 지 물었죠.


我的情也眞 我的愛也眞 月亮代表我的心
워 디 칭 예 쩐 / 워 디 아이 예 쩐 , 위에 량 따이 삐아오 워 디 씬
내 감정은 진실되고, 내 사랑 역시 진실하답니다.

달빛이 내 마음을 대신하죠.


ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分
니 웬 워 아이 니 요우 뚜오 션, 워 아이 니 요우 지 펀
당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는 지 물었죠.

我的情不移 我的愛不變 月亮代表我的心
워 디 칭 부 이 / 워 디 아이 부 삐엔,위에 량 따이 삐아오 워 디 씬
내 감정은 변치않고, 내 사랑 역시 변치않아요.

달빛이 내 마음을 대신하죠.



輕輕的一個吻 已經打動我的心
칭 칭 디 이 꺼 원~~,이 징 따 똥 워 디 씬
가벼운 입맞춤은 이미 내 마음을 움직였고,

深深的一段情 敎我思念到如今
션 션 디 이 뚜안 칭 / 지아오 워 쓰 니엔 따오 루 진

깊은 사랑은 내가 지금까지도 당신을 그리워하게 하네요.



ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分
니 웬 워 아이 니 요우 뚜오 션, 워 아이 니 요우 지 펀
당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는 지 물었죠.

ni去想一想 ni去看一看, 月亮代表我的心
니 취 샹 이 샹 / 니 취 칸 이 칸, 위에 량 따이 삐아오 워 디 씬
생각해보세요. 보라구요. 달빛이 내 마음을 대신하죠.
출처 : 첫사랑의회복
글쓴이 : 첫사랑의회복 원글보기
메모 :