- Rivers Of Babylon / Boney M -
By the rivers of Babylon there we sat down ye-eah we wept, when we remember Zion.
By the rivers of Babylon there we sat down ye-eah we wept, when we remember Zion.
There were winged Carried us away in captivity Required from us a song
Now how shall we sing the Lord"s song in a strange land
There were winged Carried us away in captivity Requiering of us a song
Now how shall we sing the Lord"s song in a strange land
Let the words of our mouth and the meditation of our heart be acceptable in thy sight here tonight
Let the words of our mouth and the meditation of our hearts be acceptable in thy sight here tonight
By the rivers of Babylon there we sat down ye-eah we wept, when we remember Zion.
By the rivers of Babylon (By the rivers of Babylon) there we sat down (there we sat down)
ye-eah we wept, (They need their God) when we remember Zion. (Yeah yeah yeah yeah yeah)
By the rivers of Babylon (Rough bits of Babylon) there we sat down (You hear the people cry)
ye-eah we wept, (They need their God) when we remember Zion.
By the rivers of Babylon
Rivers Of Babylon Lyrics » Boney M #1,))> Mm ~ ~ ~ ~ ~ ~ 음~ ~ ~ ~ ~ Ah ~ ~ ~ ~ ~ ~ 아~ ~ ~ ~ ~ ♪♬♩ ♪♬♩♪♬♩♪♬♩ By the rivers of Babylon 바빌론(원수의 도성)의 강가에 there we sat down 우리들은 앉아 있었다오 Yeah we wept 그래요. 우린 시온(조국)을 생각하며 when we remembered Zion 눈물을 흘렸어요
By the rivers of Babylon 바빌론(원수의 도성)의 강가에 there we sat down 우리들은 앉아 있었다오 Yeah we wept 그래요. 우린 시온(조국)을 생각하며 when we remembered Zion 눈물을 흘렸어요 When the wicked carried us away in captivity 사탄이 나타나 우리를 납치하여 끌고가 required of us a song 우리에게 노래(찬양)을 요구하였지요 Now, how shall we sing the Lord's song 그런데, 우리가 어떻게 이방의 땅에서 in a strange land? 주님의 노래를 부를 수 있었겠어요?
When the wicked carried us away in captivity 사탄이 나타나 우리를 납치하여 끌고가 requiring of us a song 우리에게 노래(찬양)을 요구하였지요 Now, how shall we sing the Lord's song 자, 그때 우리가 어떻게 이방의 땅에서 in a strange land? 주님의 노래를 부를 수 있었겠어요?
Ooo Ah----- 우우 아----- Yeah,,,, 예~에,,,
Let the words of our mouths 우리들의 입술사이로 흘러나오는 언어와 and the meditations of our hearts 마음속에 영그는 명상을 Be acceptable in thy sight 오늘밤 주님의 눈앞에서 here to night. 거두어 주소서 Let the words of our mouths 우리들의 입술사이로 흘러나오는 언어와 and the meditations of our hearts 마음속에 영그는 명상을 Be acceptable in thy sight 오늘밤 주님의 눈앞에서 here to night 거두어 주소서
repeat: 반 ~복
By the rivers of Babylon 바빌론(악의 도시)의 강가에 there we sat down 우리들은 앉아 있었다오 Yeah we wept 그래요. 우린 시온(천국)을 생각하며 when we remembered Zion 눈물을 흘렸어요
By the rivers of Babylon 바빌론(악의 도시)의 강가에 there we sat down 우리들은 앉아 있었다오 Yeah we wept 그래요. 우린 시온(천국)을 생각하며 when we remembered Zion 눈물을 흘렸어요
By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon) there we sat down (You got to sing a song) ye-eah we wept, (Sing a song of love) when we remember Zion. (Yeah yeah yeah yeah yeah)
By the rivers of Babylon (Rough bits of Babylon) there we sat down (You hear the people cry) ye-eah we wept, (They need their God) when we remember Zion. (Ooh, have the power)
노래의 가사의 원천인 시편137편도 <표준 새 번역>으로 보시죠.
우리가 바빌론의 강변 곳곳에 앉아서, 시온을 기억하면서 울었다. 그 강변 버드나무 가지에 우리의 수금을 걸어 두었더니, 우리를 사로잡아 온 자들이 거기에서 우리에게 노래를 청하고, 우리를 억압한 자들이 저희들 흥을 돋우어 주기를 요구하며, 시온의 노래 한 가락을 저희들을 위해 불러 보라고 하는구나. 우리가 어찌 남의 나라 땅에서 주의 노래를 부를 수 있으랴. 예루살렘아, 내가 너를 잊는다면, 내 오른손도 수금 타는 재주를 잊을 것이다. 내가 너를 기억하지 않는다면, 내가 너 예루살렘을 내가 가장 기뻐하는 그 어떤 일보다도 더 기뻐하지 않는다면, 내 혀가 입천장에 붙을 것이다. 주님, 예루살렘이 무너지던 그 날에, 에돔 사람이 하던 말, "헐어 버려라, 헐어 버려라. 그 기초가 드러나도록 헐어 버려라" 하던 그 말을 기억하여 주십시오. 망해야 할 바빌론 도성아, 네가 우리에게 입힌 해를 그대로 너에게 되갚는 사람에게, 복이 있을 것이다. 네 어린 아이들을 바위에다가 메어치는 사람에게 복이 있을 것이다. (시편 137:1-9 표준 새 번역
1970년대 말 전 세계적으로 불어닥친 디스코 열풍의 대표적인 그룹으로 유럽 및 미국에서 폭발적인 인기를 누린 '보니엠'은 여성3인과 남성1인 모두 4인조의 흑인 보컬입니다. 악기를 전혀 다루지 않고 순수한 보컬만으로 서인도 제도의 특유한 창법을 구사하는게 특징으로 1976년 데뷔곡 'Daddy Cool'은 최단시일에 최정상을 차지할 수 있도록 계기가 되어준 출세작이며 국내에서도 꾸준한 애창곡으로 꼽히고 있고 그 외에도 'Rivers of Babylon', 'Bahmama Mama', 'Happy Song' 등도 많이 히트했었습니다.
'The Magic Of Boney M - 18 Golden Hits'에 수록곡으로는, Side A / Side B Rivers of Babylon / My Friend Jack Daddy Cool / I See a Boat on the River Sunny / Brown Girl in the Ring Belfast / Bahama Mama El Lute / I'm Born Again No Waman No Cry / Oceans of Fantasy Painter Man / Ribbons of Blue Gotta go Home / Still I'm Say Mary's Boy Child / Hooray Hooray
'Kalimba De Luna - 16 Happy Songs'에는, Side A / Side B Happy Song / Kalimba de Luna Going Back West / Felicidad Barbarella Fortuneteller / Living Like a Moviestar I Feel Good / Gadda-Da-Vida Consuela Biaz / Somewhere in the World Jambo - Hakuna Matata / African Moon Jimmy / Children of Paradise Calender Song / Boonoonoonoos
등이 있고 그 외에도 'Magic of Boney M', 'The Collection-Boney M' 등으로 베스트 앨범이 나오기도 했습니다.


[중앙일보 오병상]
"바빌론 강가 그곳에 앉아 시온을 생각하며 눈물을 흘리네…."
1978년 흑인그룹 보니엠의 히트곡 '바빌론 강가에서'는 이렇게 시작된다. 경쾌하고 단순한 레게 리듬에 묵직한 주제를 담은 복음성가(CCM)는 구약성경에 나오는 역사적 사건에 근거하고 있다. '바빌론의 유수(幽囚)'로 알려진 유대인 포로 행렬이다.
2,600여년 전 바빌로니아의 정복왕 느부갓네살은 세차례에 걸쳐 예루살렘을 점령해야 했다. 처음엔 이집트를 정벌하는 과정에서 들렀으며, 나머지 두번은 반란을 진압하기 위해 짓밟았다. 그리고 당시의 관행에 따라 지도자급 유대인을 몽땅 포로로 잡아갔다. 유대인 포로들은 바빌론의 강가에서 예루살렘의 시온산을 그리워하는 망향가를 불렀던 것이다.
세계사의 요충지인 팔레스타인(현재의 이스라엘)에 터를 잡은 유대인은 수천년간 강대국의 외침에 부서지고 흩어져야 했다. 그렇지만 이들의 예루살렘 귀소(歸巢)본능은 독특해 부단히 시온으로 모여들었다. 1948년 이스라엘 건국은 2,000년 만에 얻은 꿈이다. 27일에도 200명의 프랑스 거주 유대인이 예루살렘으로 돌아왔다. 아리엘 샤론 총리의 "영구 귀향 환영"을 받으며.
그렇게 오랜 세월 유대인은 조국 없이도 민족적 정체성을 고수해 세계사의 주목을 받았다. 특별히 고향 팔레스타인을 떠나 사는 유대인을 디아스포라(Diaspora)라고 부른다. '흩어진 사람들'이란 뜻이다. 바빌론의 유수 이전 아시리아의 유수, 혹은 모세 이전 이집트에 정착한 요셉까지도 디아스포라로 볼 수 있다. 디아스포라는 비극적 상황에서 출발했지만 유대인의 종교적 결속과 영향력 강화라는 긍정적 성과를 거두었다. 위기이자 기회며, 도전이자 비전이다.
유대인의 종교가 세계화됐듯 디아스포라의 개념도 보편화됐다. 한민족의 디아스포라는 일제 침략으로 나라가 망한 20세기 초에 집중됐다. 식민치하를 겪으면서 2000만 한민족의 3분의 1 가량이 한반도를 떠난 것으로 추정된다. 지금도 약 600만명의 한민족이 전세계에 퍼져 있다. 최근 북녘 동포의 탈출 러시는 새로운 양상의 디아스포라다. 외침(外侵)이 아니라 내부적 모순의 결과다. 탈북자의 집단 입국은 21세기형 디아스포라를 재촉할 것으로 보인다. 그들의 예루살렘은 서울이다.
보니엠(Boney M) Rivers Of Babylon
이 노래는 70년대 말 전 세계적인 디스코 열풍 가운데 대표적인 그룹으로 인기를 누린 보니엠의 1978년 히트곡이죠.
멤버는 여성 3인과 남성 1인, 모두 4인조의 흑인 입니다. Rivers Of Babylon (바빌론 강가에서)은 기독교적인 메시지를 담고 있지요. 바빌론에 정복당한 이스라엘인들의 심정을 노래했고요..
구약 성경 시편 137편 [영문 Psalm 137]에서 가사를 거의 그대로 따와 만들어진 영감에 찬 노래라고 생각한다.
가사를 요약하면.. "바빌론 강가에 앉아 시온(잃어버린 조국, 이스라엘)을 생각하며 눈물을 흘린다"는 내용 입니다
바벨론 강가에 앉아 우리는 슬퍼하네 고대의 예루살렘을 기억하며 바벨론 강가에 앉아 우리는 슬퍼하네
고대의 예루살렘을 기억하며 악한 자들이 우리를 가두고 노래를 요구할 때 우리가 어떻게 신의 노래를 부를 수 있을까
이방인의 땅에서 악한 자들이 우리를 가두고 노래를 요구할 때 우리가 어떻게 신의 노래를 부를 수 있을까
이방인의 땅에서 우리의 말과 마음속의 명상을 오늘밤 받아들일 수 있게 하라 우리의 말과 마음속의 명상을 오늘밤 받아들일 수 있게 하라 바벨론 강가에 앉아 우리는 슬퍼하네..
고대의 예루살렘을 기억하며 바벨론 강가에 앉아 우리는 슬퍼하네.. 고대의 예루살렘을 기억하며 바벨론
The Book of Psalms
Psalm 137
While in captivity, the Jews wept by the rivers of Babylon—Because of sorrow, they could not bear to sing the songs of Zion.
1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 How shall we the Lord’s song in a strange land?
5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Remember, O Lord, the children of in the day of Jerusalem; who said, it, rase it, even to the foundation thereof.
8 O daughter of , who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
|